قَدْ سَمِعَ ٱللَّهُ قَوْلَ ٱلَّتِى تُجَٰدِلُكَ فِى زَوْجِهَا وَتَشْتَكِىٓ إِلَى ٱللَّهِ وَٱللَّهُ يَسْمَعُ تَحَاوُرَكُمَآ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَمِيعٌۢ بَصِيرٌ
1
Asad Quran Translation
God has indeed heard the words of her who pleads with thee concerning her husband, and complains unto God.1 And God does hear what you both have to say:2 verily, God is all-hearing, all-seeing.
Malik Quran Translation
Allah has indeed heard the words of the woman (Khawlah daughter of Tha'labah, who had been divorced by calling her: ''You are to me like my mother" which was acceptable practice for divorce among pagan Arabs), who pleaded with you against her husband and made her complaint to Allah, and Allah has heard what you said to each other. Allah hears all and sees all.
Yusuf Ali Quran Translation
Allah has indeed heard (and accepted) the statement of the woman who pleads with thee concerning her husband and carries her complaint (in prayer) to Allah: and Allah (always) hears the arguments between both sides among you: for Allah hears and sees (all things). 5330 5331
Piktal Quran Translation
Allah hath heard the saying of her that disputeth with thee (Muhammad) concerning her husband, and complaineth unto Allah. And Allah heareth your colloquy. Lo! Allah is Hearer, Knower.
Quran Transliteration
Qad samiAAa Allahu qawla allatee tujadiluka fee zawjiha watashtakee ila Allahi waAllahu yasmaAAu tahawurakuma inna Allaha sameeAAun baseerun